mosches-avatares-baja.jpg Avatares de la memoria, antología poética (1979-2006) de Eduardo Mosches
(Dirección de Literatura, UNAM, prólogo: Eduardo Milán, Serie Presente Perpetuo, 2010)

 

Avatares de la memoria reúne diecisiete años de la producción poética de Eduardo Mosches incluida en los siguientes poemarios: Los lentes de Marx (1979); Los tiempos mezquinos (1992); Cuando las pieles riman (1994); Viaje a través de los etcéteras (1998); Cómo el mar que nos habita (1999); Molinos de fuego (2003); y Susurros de la memoria (2006). En el prólogo al libro, el poeta Eduardo Milán escribe: “La memoria no es para Eduardo Mosches un acto de desafío al tiempo, al olvido o a alguna forma de control. Es todo eso. Pero no ocurre como una decisión: no se memoriza por voluntad, no se emplea ese rever(se) como un acto de validación de uno mismo ante la invalidación de cada uno y de todos propuesta por el Poder o los poderes descentralizados del orden del mundo. La memoria para Mosches es una especie de flujo que integra la cotidianeidad. Vivir, hacer la tarea de la vida común, es hacer memoria. En esta amplia selección, Eduardo Mosches demuestra, poema tras poema, que no olvida el sentido fundamental de su aventura: inscribir, en una suerte de no-tiempo imaginario, los fragmentos de vida que hilaron su existencia”.

Eduardo Mosches. Mexicano de origen argentino (Buenos Aires, 1944), vivió en Israel de 1963 a 1970. Estudió Ciencias Sociales en la Universidad Libre de Berlín, Alemania, y Cinematografía en la UNAM. Reside en México desde 1976 y es coordinador editorial de la Universidad Autónoma de la Ciudad de México. Fundador y director de la revista literaria Blanco Móvil, desde 1985, ha publicado Los lentes y Marx, Como el mar que nos habita, Molinos de Fuego y Susurros de la memoria, entre otros poemarios, además del libro de prosa Caminos sin ruta. Ha colaborado en diversas publicaciones periódicas de México y del extranjero, y ha recibido varios premios nacionales como poeta y editor de revistas literarias. Parte de su obra se ha traducido al portugués, alemán, italiano, hebreo e inglés.